Evlilik Yoluyla Fransa

– Tahmini okuma süresi 14 dakikadır.

– Yazıya başlamadan yazıyı okurken hafiften arkada çalsın diyenleriniz için, tabii ki akla direkt Fransa’yı getiren:

Open in Spotify

Bazen çıkacağımız yolda neyi nasıl yapacağımızı bilemeyebiliriz. Çok bilinmeyenli tek bir denklem bile olsa karşımızda, o çok bilinmeyenle hiç bir yere varamayacakmışız gibi gelir. Oysa milyonlarca insanın arasında hiç de yalnız değilizdir, sadece tecrübelerini paylaşacak birilerine ihtiyacımız vardır. Neyse ki benim neslimin interneti kullanma oranı çok yüksek benden sonrakiler zaten bolca teşekkür alıyorlar. Mutluluğu, derdi tasayı, çözümü her şeyi paylaşıyorlar bir şekilde birileri bu yoldan mutlaka geçmiş olmalı. Dedim ve Fransa aile birleşim işlerini millet kesin yazmıştır diye derinlemesine araştırmalar yaptım. Fakat bulabildiğim 3-4 tane yaşanmış hikaye dışında her yerde soru işaretleri ile dolu yüzlerce mesajla karşılaştım. Bir de zamanla prosedürlerde çokça değişiklik olduğunu, mesela 2009 yılındaki dil seviyesi ölçme, konsoloslukta görüşme vb. işlerin tamamen farklı yürütüldüğünü yaşayarak tecrübe etmiş oldum. Ve sonradan bu konuyu mutlaka yazmam gerektiğini net bir şekilde anladım. Bu yazı Fransa’ya aile birleşimi ile gelmeyi planlayanlarınız için olacak. Yalnız süreç uzun olduğundan yazı da uzun oldu. Bu sebeple Fransa’dan önce ve sonra olmak üzere iki bölümde sizlere anlatıyorum. Bu bölüm Fransız eşi durumundan uzun dönemli vizeye başvuru sürecimle geçiyor. Taze taze anlatıyorum, üzerinden yıllar geçtiyse de dilerim paylaşan başka birilerini bulursunuz.

 

Evlenmeden Önce

Evlilik sonrası Fransa Aile Birleşim vizesine başvuru yapacağımızdan Fransa için yabancı uyruklu biri ile evlenme şartlarına baktık. Fransa devleti çiftlerin her ikisinin de evli olmadığını kanıtlamasını istiyor. Bunun için bazı belgeler doldurup kayıtlı olduğunuz ile bakan Fransa temsilciliğine teslim ediyorsunuz. Başvurunuz sonucu alacağınız belgenin ismi Certificat de Capacité à Mariage (CCAM), Türkçesi ile Evlenme Ehliyeti, bu belge sizin evlenmenizde Fransa açısından bir sakınca olmadığını gösteriyor ve konsolosluğun deyişiyle daha sonra problem yaşamamak adına nikah tarihinizden önce bu belgeyi almış olmanız önemli. Nikahı Fransa’da kıyacak olsaydık da aynı belgeyi almamız gerekliydi. Bu arada Ankara ve İstanbul’da başvurunuzu yapabileceğiniz iki yer var, bu adresten Ankara veya İstanbul üzerine farenizi getirdiğinizde hangi illere baktıklarını ayrı ayrı görebilirsiniz. CCAM belgesinin çıkışı için 6-8 haftalık bir bekleme süresi olduğu belirtilmişti, aynen 8 hafta sonunda belgemiz çıktı. Bu sebeple nikah tarihinizi de önceden almanız gerekebileceğinden bu süreyi düşünerek başvurunuzu tamamlamış olmanız faydalı olacaktır. CCAM belgeleri için bu adreste bulunan evraka, çifte vatandaşlığı olanlar için ayrıca şöyle bir CCAM bilgilendirme sayfası da mevcut, bütün evlenme prosedürü için ise bu adrese göz atabilirsiniz.

Bu kısım T.C.’de evlenecekler için: Biz nikahımızı özel sebeplerimizden ötürü Türkiye’de yapmaya karar verip nasıl başvuru yapacağımıza baktık. Çiftlerden birinin nüfusa kayıtlı olduğu ilçe belediyesine başvurmanız gerekiyor. Eğer farklı bir ilçede nikahınız kıyılsın istiyorsanız yine ilk başvuruyu bağlı bulunduğunuz ilçeden yapıp oradan izin kağıdı alarak nikahınızı kıymak istediğiniz belediyeye gidiyorsunuz. Belki bahsini etmeye gerek olmayacaktır ama yine de hatırlatmakta fayda var; gitmeyi planladığınız belediye ve tarihle ilgili önceden görüşerek işlemlerinizi yapmanız işinizi sağlama alacaktır. Başvuru için gerekli belgeler internet sayfasında yer alıyordu. Eğer yazmıyorsa telefonla ulaşıp önden bilgi almaya çalışabilirsiniz. Ben Türk vatandaşıyım, eşim Fransız ve Türk vatandaşı. T.C. numarası olan biri için de devlet direkt Türk olarak işlem yapmakta. Dolayısıyla iki Türk olarak evlenmek üzere başvurumuzu yaptık. Eğer sadece yabancı uyruklu olsaydı yine ilgili belediyenin sayfasında gerekli belgelerin listesi yer alıyordu.

İstanbul’da bulunan, belge başvurularımızda hazırlamış olduğumuz belgeleri attığımız kutu. Evet kimse teslim almıyor direkt kutuya atıyorsunuz.

Nikah ve Sonraki İşlemler

Nikahımız Türkiye’de kıyıldı ve aile cüzdanımızı teslim aldık. Fransa uzun dönemli aile birleşim vizesi başvurusunu yaparken Fransız aile cüzdanı ve Acte de Mariage belgenizle başvuru yapmanız isteniyor. Bu sebeple bu belgeleri alabilmek için yine bir başvuru sürecimiz oldu. Gerekli belgelere bu adresten ulaşabilirsiniz, başta vermiş olduğum bütün evlilik sürecini içeren sayfadaki ikinci pdf dosyası oluyor aynı zamanda. Burada anlamsız bir düğüm karşımıza çıktı. Konsolosluk Formül B ve Mernis Evlenme Bildirimi belgelerini istiyor. Nikahınız kıyıldıktan sonra nikah memurunuzun ilçe nüfus müdürlüğüne belgelerinizi iletiyor. İşte bahsettiğim o iki belgeyi de nüfus müdürlüğünde evrakınız işleme alındıktan sonra talep edebiliyorsunuz. Biz talebimizi yaptık ancak nüfus müdürü hanımefendi Mernis Evlenme Bildirimi belgesinin bize bile verilemeyeceğini, bunun devlete ait olduğunu iletti, gizlilik söz konusuymuş. Konsolosluk ise ısrarla bu belgeyi almamız gerektiğini ve bunun veriliyor olduğunu söylüyordu. Bu arada bilgi alış verişi ve bir tarafın tamam demesi umuduyla bir süre anlamsız gelgitlerimiz oldu. Hatta konsolosluk çalışanları ile nüfus müdürü hanımefendiyi bile görüştürdük. Nihayetinde o kağıdı nüfusun bize vermediğine dair dilekçe yazıp başvuru belgelerimize eklememize konsolosluk peki dedi. Kanunda yer alan gizlilikle ilgili maddeyi belirteyim belki lazım olur 5490 sayılı Nüfus Hizmetleri Kanununun 9. maddesi.

Aile cüzdanı ve evlilik belgesi(transcription) başvurusu için gerekli belge listesini çıktı alıp tik atarak ilerledik.

Biraz yorum yapmak zorundayım izninizle; Fransa ve Türkiye’nin de taraf olduğu uluslararası anlaşmalar dahilinde kıyılan nikah her iki ülkede de geçerli. Yani o ülkelerden herhangi birinde yapılmış olan bir nikahı taraf olan bütün ülkeler kabul etmek durumunda. Ek bir konu ise bu anlaşmalar çoğunlukla Fransa’dan çıkan anlaşmalar. Varsa örnek bir aile cüzdanı açıp bakın, baştan sona çift dille yazılmıştır, Türkçe ve Fransızca. Sonunda ise kısaltmaları ve diğer dillerdeki çevirilerini görürsünüz. Aile cüzdanının da düzeni aynı anlaşmalarla belirlenmektedir çünkü. Hal böyleyken neden gidip T.C. aile cüzdanımızla Fransa vizesine başvuramadığımızı hiç kimse açıklayamadı. Bu arada birkaç sene önce Belçika’ya aynı yolla giden bir arkadaşım T.C. aile cüzdanı ile vize başvurusunda bulunmuş, ne yapalım artık dedik. Canım sevgilim bunu geçtiğimiz haftaki yazımda belirtmiş olduğum bürokrasiye bağlayarak beni sakinleştirmeye çalıştı ama işte aradığınız şeyin cevabını biliyorken bambaşka yollara sevk edilince elde olmadan kızgınlık, kırgınlık yaşayabiliyorsunuz. Neyse atlattık, dilerim bekleyenler de bir an önce süreci tamamlarlar.

Başvuru belgeleri listesinde 3TL değerinde pul yapıştırılmış kendi adresinizin bulunduğu bir de zarf yazıyor. İşlemler amamlandıktan sonra alacağınız kağıdı istediğiniz adrese postalıyorlardı sanırım eskiden. Bizim her iki zarfımızı da belgelerle geri iade ettiler. Ama yeniden başvuru yapıyor olsam sadece o listede yazdğı için yine aynı zarfı hazırlayıp teslim ederdim:)

Başvurumuz sonrasında 4-6 haftalık bir bekleme süresi olduğunu iletti konsolosluk. Belgeler geldikten sonra hemen vize başvurusu yapabilecektik. Ancak bu 6 hafta 8 haftayı bulduğunda konsolosluğa sevgilimin atmış olduğu öldürücü(!) kibar e-postalara hala dönüş alamamıştık. Kendisi her ne kadar Türk kimliğine sahip olsa da tamamen Fransız kültürüyle büyümüş olduğundan, devlet dairesine yazarken o kadar kibar yazıyormuş ki kibarlıktan derdimizi anlatamıyormuşuz meğer. Adam elbette doğru yolda zaten kibarlığın dışında iletişim kurmak hiç iletişim kuramamak anlamına gelirdi, ancak ne istediğini beyan etmedikten sonra karşılığında eller boş kalıyor. Benim Fransızcam olmadığından yazı işleri tamamen sevgilimdeydi. Tabii ben sonradan anladım bütün bunları:) Peki bizim acelemiz neden? Problem, eşim Fransa’da bense Türkiye’de çalışıyor olduğumuz için bir araya gelemiyor oluşumuzdan kaynaklanıyordu. 8. hafta sonunda eh yetti yahu diyerekten konsolosluğa gittik. Üstelik konsolos beyefendinin kendisi ile sohbet edip sıkıntımızı iletme şansımız oldu. Ve bu görüşmeden sonra beklediğimiz evrakı teslim alabildik. Bir şekilde yaz, tatiller filan araya girmiş, falan filan…

CCAMyi teslim almaya bir şekilde denk getirip sevgilimle birlikte gitmiştik. Ama bu ikinci evrak için İstanbul’a gelemedi, herkesin sürekli Fansa Türkiye arası gidip gelme şansı da olmayabilir pekala. Eşim gelemediğinden kendi Fransız kimlik fotokopisinin arkasına el yazısı ile Fransa’da çalıştığı için gelemediğini, evlilik cüzdanı ve evlilik akdinin (acte de mariage) bana teslim edilmesini rica ettiğini belirten bir yazı yazdı. Ben o yazıyı da göstererek evrakı teslim aldım.

Plan plan plan, genel anlamda gideceğiniz yolun bir kısmını atlattık. Kafada canlandıysa adım adım devam ediyoruz. Görsel: Kelly Sikkema

Vize Başvurusu ve Teslimi

Vize başvurusu için VFS Global firmasına önceden telefon ederek randevu aldık. Yani bu son başvuru için konsoloslukla değil aracı firma ile devam ediyorsunuz. Evrak listesine ve ücretlere buradan ulaşabilirsiniz. Baştan beri aile birleşim vizesi olarak andım, VFS’nin sitesinde uzun dönemli vize türleri arasında aile birleşimi ve fransız vatandaşı eşi seçenekleri var. Her ikisi için de paylaşmış olduğum adresten eş durumundan ilerleniyor. Bir de pasaportunuzda Schengen bölgesine ait turist vizesi varsa eş durumundan başvuruyor olduğunuz uzun dönemli vizeye mevcut turist vizenizi iptal etmeden başvurabilirsiniz. Herhangi bir problem bulunmuyor.

Vize randevusu için belirtilen gün ve saatte gidip evrakı teslim ettim. Ücret olarak sadece 26€ servis ücreti ödedim. Turist vizesindeki gibi vize ücreti ödemiyorsunuz. Mümkünse tam para götürün eksik 1€ kaldıysa ve elinizde bulunmuyorsa TL karşılığı neyse onu alıyorlar, sırf onun için döviz bürolarından 1€ madeni para talep etmenize gerek yok, bankalar zaten hiç bulundurmuyor. Başvurumdan sonra 5 gün içinde bir hanımefendi telefonla ulaşarak gün ve saat için randevu verdi. Açıkçası diğer belgeler için haftalar boyu beklediğimizden bu kadar hızlı bir dönüş beklemiyordum.

Tarihlerden emin olamazsınız ama planlarınızı aşağı yukarı belirtilen tarihleri göz önünde bulundurarak düzenleyebilirsiniz.

Verilen bilgiler doğrultusunda İstanbul’da olduğumdan sabah erkenden Taksim Verem Savaş’a gidip röntgenimi çektirdim. Oradan da Harbiye’de bulunan Office Français de L’Immigration et de L’Intégration (OFII) (Fransa Göçmenlik Ofisine) doktor kontrolüne geçtim. Kadınlarda gebelik durumu varsa gebe olduğunuza dair doktor raporunuzla gelmeniz yeterli, röntgen çektirmiyorsunuz elbette. Doktor kontrolünden önce OFII yetkilileri kısa bir bilgilendirme yapıyor; gün içinde ne yapılacak Fransa’ya gittiğinizde neler yapmalısınız. Doktorun muayenesi nabız ölçme, akciğer dinleme ve operasyon geçirdiniz mi gibi birkaç soru ile tamamlandı. Sonrasında Fransa’da teslim etmek üzere ıslak imzalı 2 adet sağlık raporu teslim ettiler. Muayeneden önce OFII’deki görevli hanım akşama doğru VFS’den pasaportlarımızı teslim alabileceğimiz bilgisini de vermişti.

Fransa’dan bir gün batımı. Görsel: Bruno Abatti

OFII ve VFS arası mesafe oldukça yakın. Bu arada vize başvuru formunu doldururken Fransa’ya giriş yapacağınız tarih soruluyor. Bunu doldurmuş olanlara belirttikleri tarihten başlayacak şekilde vize veriliyor. Doldurmazsanız da pasaportunuzu teslim aldığınız günün tarihi verilmiş oluyor. O gün gelenlerin arasında İzmir’den birisiyle tanıştık İzmir’de de VFS var ancak Türkiye’deki tek OFII bürosu İstanbul’da olduğu için maalesef herkesi İstanbul’a çağırıp pasaportları da İstanbul VFS’den teslim ediyorlarmış. Bize söylendiği gibi aynı gün vizelerimizin basıldığı pasaportları VFS’den teslim aldık. İçinde vize başvurusunda bir kısmını benim doldurduğum OFII formu da verildi. Bu formun konsolosluk tarafından onaylanmış olduğuna dair mavi bir damga vurulmuş önemli olan o damganın unutulmamış olması. Alırken mutlaka kontrol etmemizi iletmişlerdi öğleden önce. Bu kağıt da sağlık raporu gibi önemli, Fransa’daki OFII’ye ilk gönderilecek evraklar içinde yer alıyor.

Pasaportumu teslim aldığımda her şeyin tam olduğunu görüp derin bir nefes almıştım. Haftalar süren evrak kovalamaca işi somut bir sonuçla avuçlarımdaydı. Nihayet sevgilimle yeniden ayrılmamak üzere bir arada olabilecektim. Aklıma geldi ek bir ayrıntı daha tam da vize başvuru formuna yazdığımız tarihte başlatmışlardı vizemi. Benim zaten Schengen vizem olduğu için geç veya erken olması sıkıntı yaratmadı ama yine de net şekilde bunu pasaportta görmenin nasıl bir ohh çektirdiğini tahmin edebilirsiniz. Vize başlangıç tarihi konusunda önemli olan nokta ise; bu tarihten itibaren 3 ay içinde Fransa’ya giriş yapmış olmanız. Aksi halde vizeniz geçerliliğini yitiriyor ve vizeye yeniden başvuru yapmanız gerekiyor. Amman dikkat!

Fransa demişken bu fotoğraf Drôme’dan ama Grasse yakınlarında bulunan enfes lavanta tarlaları da tam da böyle içlerinde elleri lavantalara çarpa çarpa koşası geliyor insanın. Görsel: Leonard Cotte

Yazımı sabırla sonuna kadar okumuş olduğunuz için çok teşekkür ederim. Fransız eşi durumundan uzun dönemli vize başvurusu ve alımı hakkında tecrübelerim bu şekildeydi. Bu bilgiler şu an taze ama bir süre sonra eskiyeceğini hatırlatmakta fayda var. Önümüzdeki yazıda Fransa’ya giriş yaptıktan sonra neler yaptım, nelerle karşılaştım bunları paylaşacağım. Dilerim başvurduğunuz bütün vizeleriniz uzuun dönemlerle onaylanır:)

Sevgiler,

Ek Türkçe okumalar için aşağıdaki başlıklara göz atabilirsiniz:

Fransız Konsolosluğunun yayınladığı : Fransa’da Yaşamaya Gelmek

Türk Bakanlığın Yayınladığı: Fransa’da Yaşayan Türk Kadınları İçin El Kitapçığı

Share:
, , ,
Bu post Türkiye'den Fransa'ya evlilik yoluyla gelişimi basamaklarıyla anlatarak aynı durumda olanlara kendi tecrübelerim hakkında fikir verebilmek adına yayındadır. Burada verilen bilgiler otoriteler tarafından uygulamadan kaldırılabilir/değiştirilebilir, güncelliğini kaybedebilir, yasaların ve dolayısıyla prosedürlerin de değişebileceğini hatırlamakta fayda var. Daima en güncel bilgiye Fransa İstanbul Başkonsolosluğu https://istanbul.consulfrance.org/ sitesinden ulaşabilirsiniz.

49 Comments

  1. Esra
    13 Mart 2018 / 15:57

    Selam.
    Bilgilendirici yazınız için teşekkürler. Evlilik sebebiyle fransa vizesinin prosedürlerine dair kısıtlı bilgi var internette. O yüzden düzgün yazılmış bir bilgi bulmak beni sevindirdi.
    Ancak yazınızda evlenme cüzdanını alışınıza kadar o kadar detay vermişken, vizeye hazırlanırken gerekli belgeleri nerelerden temin ettiniz, neyi çevirttiniz, neyi noter onaylı sundunuz vs. hiç bahsetmemişsiniz. Direkt vize randevusuna ve başvurusuna geçmişsiniz.
    Benim eşim Fransız vatandaşı. 3 yıldır evliyiz ve Türkiye’de yaşıyoruz. Ancak Fransa’ya taşınma kararı aldığımız için artık tam olarak vize evrakları hazırlama sürecine giriyorum ben de. Tam da o kısımda bilgi olmayınca üzüldüm.
    Bu arada biz de Marsilya’da yaşayacağız. Cote d’Azur bölgesini çok merak ediyorum 🙂
    Sevgiler

    • Eva
      Yazar
      16 Mart 2018 / 12:34

      Merhaba Esra,

      Dönüşün için teşekkürler, yorum okumak ve duyguları paylaşan birileri ile iletişimde olmak da çok keyifli. Büyük değişikliklere niyet etmek gerçekten insanı çok yoruyor, bilinmeyen sayısı bile belli olmayan denklem derken tam da bu halleri niteliyorum… Ama yeniliklere yelken açmak da büyük moral veriyor, kararınzı tebrik ederim.
      Öncelikle yetkili bir birim veya danışman firma değilim, yalnızca bu konu hakkında bilgi kıtlığı bulunduğundan ve kendi başvuru sürecimizde biz de sayısız soru işareti cevaplamak zorunda kaldığımızdan tecrübelerimi paylaştığım bir yazı yazdım. Fakat sürekli takipte olmadığımdan geçen zamanda yapılan değişikliklerden haberdar olmuyorum. Biliyorum ki bir süre sonra karmaşadan ve bilgi aramaktan çok yoruluyor insan bu konuda gayet iyi anlıyorum durumunu. Fransızca biliyorsan konsolosluk vb. resmi sitelerde türkçe dışında mutlaka fransızca dilini de seçerek okumayı denemelisin. Daha faydalı oluyor kesinlikle. Vize başvuru için gerekli evrak listesine ait bağlantı yazımda Vize Başvurusu ve Teslimi başlığı altında yer almakta, ancak değişikliklerden birisi bu noktada olmuş. Yorumunu okuduktan sonra adresleri ve paylaştığım ek okumaları yeniden kontrol ettiğimde (yazıyı yazdığımda bütün bağlantılar güncelken 5-6 haftalık süreçte değişiklikler olduğunu görüyorum bu ne hız:/) Vfs’nin, Fransa Devleti’nin vizelerle ilgili kendi resmi sitesine yönlendirme duyurusunu gördüm. https://france-visas.gouv.fr/ adres burada. Sitede türkçe seçeneği var ancak Vfs başvuru merkez adresleri dışında faydalanılabilecek bütün bilgiler Fransızca. Vize başvurusu evrak listesi için aynı sitede https://france-visas.gouv.fr/web/france-visas/famille-de-francais bu bağlantıda «Conjoint de français» başlığı altında uzun dönemli vize konusu üzerinden ilerleyebilirsin.
      Turistik veya uzun dönemli olsun her türlü vize başvuru işlemi tamamen prosedürler göz önünde bulundurularak yapılmalı. Aksi halde neden kabul almadığınızı bile öğrenemeden red alınabilir. Benim belirteceğim nokta atışı belgeler sürekli yapılan değişikliklerde yanlış yönlendirmeye sebep olabileceğinden yazımda hangi belgeleri tercüme ettirdiğimi belirtmedim. Ancak paylaşmış olduğum bağlantılar, pdf dosyaları ve ek okumalarda, mesela Türkiye’den ayrılmadan önce diplomaları, çalışma belgelerini, nüfus kayıt örneğini vb. ülkeden ayrıldıktan sonra ulaşılması güç olan belgeleri toparlama hatırlatmaları gibi açıkça hangi belgelerin gerekli olabileceği veya çevirisi istendiği belirtiliyor.
      Biz fransız evlilik cüzdanı ve acte de mariage belgelerini teslim aldıktan sonra vize başvurusunda bir zorluk yaşamamıştık. Siz zor olan kısımları çoktan atlatmışsınız zaten. Dilerim bütün planlar umduğunuz gibi gider ve bir an önce yeni hayatınızı kurmaya başlarsınız. Fransa’nın güneyi, havası… çok güzel seçim. Bol güneş ve tarih. Gezecek görecek enfes kasabalar da cabası:)
      Sevgiler,

  2. Savas
    18 Nisan 2018 / 10:09

    Merhaba,

    Yazı için çok teşekkürler, merak ettiğimiz bir çok noktayı aydınlatmış oldunuz.
    Yalnız bir sorum olacak ; TR’deki OFII aşamasında bir dil yeterlilik sınavından bahsediliyor, eğer Fransızcanız yeterli görülmezse, Türkiye’de 2 haftalık bir kurs almanız zorunlu kılınıyormuş. Yazınızda sizin de Fransıcanızın olmadığından bahsetmişsiniz fakat anladıüım kadarıyla hiç bir evrede bir dil yeterlilik sınavına tabi tutulmamışsınız. vize sürecinde karşınıza dil ile ilgili bir zorluk çıkmadı mı? Teşekkürker.

    • Eva
      Yazar
      18 Nisan 2018 / 10:48

      Merhaba Savaş,
      Bu yolun birçok bilinmeyeni ile insanda büyük stres yarattığını fazlasıyla tecrübe ederek öğrendim. Fikir verebilmek anlamında faydalı olmak ve sizlerden gelen geri dönüşlerle yazımın amacına ulaşıyor olduğunu öğrenmek oldukça motive edici. Çok mutlu oldum ve teşekkür ederim.
      Dil konusunu doğru anladığını ve bu konuda DİKKAT! “latin alfabesini” dahi bilmiyor olmanın uzun dönemli vize almada olumsuz bir faktör olmadığını öncelikle belirteyim. İçini rahat tut lütfen. Benim de okuduğum, benden önce yaşanmış durumlarda dil kursu Fransa’ya gelmeden veriliyormuş, iki haftadan sonra bir ara 6 aya bile çıkarılmış galiba bunu da okumuştum. Ancak benim sürecimde Türkiye’de bu konuda hiçbir adım bulunmuyordu. Göçmenler, Fransa’ya geldikten sonra OFII’nin anlaşmalı olduğu özel dil kurslarına, OFII tarafından yönlendiriliyor. Ve ülkeye uyumlu olunması, sosyal hayata katılım sağlanması vs. durumlar için zaten öğrenmenin gerekli olduğu dili Fransa’da yaşayarak öğrenmeye başlayıp devam edebiliyorsun.
      Fransa’ya geldikten sonrası, peşinden sürüklendiğim belgeler, burada yaşam vb. bilgileri de gelecek yazılarımda paylaşmaya başlayacağım.
      Dilerim işlemlerin bir an önce tamamlanır.
      Sevgiler,

  3. Vedat
    24 Nisan 2018 / 06:51

    Merhaba değerli bilgilendirmeleriniz den dolayı sizi tebrik ediyorum
    Ben sizin gibi bir yol kat ettim ama ben vizeye takıldım 23 03 2018 de vize başvurusu yaptım belgeleri vfs globale tam 5 haftadır verdim ama hiç bir cevap yok ama sizinki 5 günde çıkmıs
    Acaba daha ne kadar sürecek her hangi bir bilginiz varmı bide fransaya gelince yanınızda ne gibi belgeler getirdiniz
    Şimdiden verdiğiniz cevaptan dolayı teşekkür ederim .

    • Eva
      Yazar
      27 Nisan 2018 / 16:21

      Merhaba Vedat,
      Öncelikle bu yola çıkma kararın ve evliliğiniz dolayısıyla ikinizi de tebrik ederim.
      Yazılarımı, başlangıçta yaptığım taramada internetteki yazıların evlilik veya uzun dönem Fransa vizesi alma konusunda yok denecek kadar az bilgi ve fikir vermesi dolayısıyla sonradan benim durumumda olacak arkadaşlara fikir verebilmesi adına hazırlayıp paylaşıyorum. Yani bunlar tamamen sivil bir kişinin deneyimledikleri, kesin bir bilgi vermem olanaklı değil. Zaten bu konuda danışman firma ile bile görüşsen kimsenin kesin bir bilgi veremeyeceğini göreceksin.
      Bu noktada tavsiyem konsolosluğa ulaşıp (telefon, e-posta…) kendini hatırlatmak adına, durumunu ve ne kadar süredir beklediğini belirtmendir. Bu hatırlatma işini fransızca biliyorsa eşinle yapman biraz daha yardımcı olabilir. Birilerine ulaşabilirsin umarım. Verecekleri cevap en kötü ihtimalle şu an çok yoğunuz size evrak incelemeniz sonrası bilgi vereceğiz olacaktır. Ama en azından kendini ve dosyanı hatırlatmış olursun.
      Fransa gelişi ve sonrası için deneyimlerimi de sonraki yazılarımda paylaşacağım.
      Ama en önemliler özetle: Uluslararası Doğum Kayıt Örneği (Formül A, ben nüfus kayıt örneğimi getirmiştim ancak burada hem fransızcaya çevirtmem gerekti, hem de sécurité sociale başvurumda doğum belgesi istendi. Ben frasa’daki türk konsolosluğundan aldım. Türkiye’de nereden alabileceğin konusunda öncelikle nüfus müdürlüğüne danışmalısın). Bunun dışında yazımda belirttiğim OFII randevun sonrası alacağın sağlık raporu, pasaport içinde verecekleri OFII yazısı (konsolosluk onay damgası ile) ve diplomaların, çalışma belgelerin. Bu son ikisi için tercüman, noter ve apostil yaptırmak…
      Detaylı şekilde sonraki yazılarımda paylaşacağım.
      Bol şanslar dilerim,

  4. Hüseyin
    20 Mayıs 2018 / 09:42

    Merhaba, bilgilendirici yazınız için teşekkür ederim. Kısaca şunu öğrenmek istiyorum, Nişanlım Fransız vatandaşı ve ben İstanbul’da yaşıyorum. Bekar iken hangi belgeleri almam gerekiyor?

    • Eva
      Yazar
      29 Mayıs 2018 / 13:49

      Merhaba Hüseyin,
      Hayatında yaptığın güzel değişiklikler dolayısıyla tebrik ederim. Yazım fikir verdiyse ne mutlu bana. Sormuş olduğun soru çok genel, ancak hangi belgeleri arıyorsan ona yönelik resmi kurum üzerinden (öncelikle internet sayfalarını kontrol etmeni) öğrenmeni tavsiye ederim. Mesela evlilik işlemleri için soruyorsan; her ikinizin de bağlı bulunduğunuz belediyelerden, hangi ülkede evlilik yapacaksanız, ona göre belge listesi sorgulamanız doğru olur. Türkiye’de yaptığınız evliliğin geçerliliğini Fransa’da da isteyecekseniz, ki bu bizim izlediğimiz yol olmuştu, yazımda çok detaylı şekilde hangi kurumlarla görüştüğümüzü paylaştım. Fİkir almak için oradan faydalanabilirsin. Bunun dışında Fransa’ya aile birleşim vize başvurusu yapacaksan yine evliliğin sonrası için gerekli olacak evrak listesini Fransa’nın resmi sitesinden : https://france-visas.gouv.fr/ öğrenebilirsin. Sitede türkçe dil seçeneği var ancak Vfs başvuru merkez adresleri dışında faydalanılabilecek bütün bilgiler Fransızca. Vize başvurusu evrak listesi için aynı sitede https://france-visas.gouv.fr/web/france-visas/famille-de-francais bu bağlantıda «Conjoint de français» başlığı altında uzun dönemli vize konusu üzerinden ilerleyebilirsin. Fransızca’yı da nişanlınla birlikte anlayıp evrakını ona göre toparlayabilirsin.
      Sevgiler,

      • Hüseyin
        2 Haziran 2018 / 03:10

        Çok teşekkür ederim, tabi ki de ciddi anlamda ışık tuttu ve düşüncelerim berraklaştı. Evli olmadığımızı kanıtlar nitelikte olan evraklar nelerdir? CCAM belgeleri için bağlantınızı kontrol ettim 5 sayfalık pdf var bunu nişanlım ile birlikte mi doldurmamız gerekiyor? Biz İstanbul’da evleneceğiz ve ilk etapta buradan başlamamız gerekiyor değil mi? Yani nikah kıyılmadan yapılması gerekenler var öyle midir?

        Cevaplarınız beni çok mutlu edecektir ve çok değerlidir. Teşekkür ederim 🙂

        • Eva
          Yazar
          2 Haziran 2018 / 16:13

          Merhaba Hüseyin,
          Nikahlanmadan önce, önceki cevapta belirttiğim gibi, sen ve nişanlın ayrı ayrı bağlı bulunduğunuz belediyelerden nikah için gerekli evrak listesini edinmelisiniz. Çünkü her an kurallar değişebiliyor. Benim paylaştığım belgeler örnek olması ve biraz daha konuda geçen terimleri (belge isimleri vb.) öğrenmek anlamında faydalanabileceğin dokümanlar. Mesela nişanlın sorduğunda ona da senin ve onun evli olmadığınıza dair belge isteyeceklerdir, bu durumda senin için nüfus kayıt örneği (senin medeni halini belirten belge) nişanlın için acte de naissance (onun doğum belgesi, yine medeni halini göstermek için) kullanılabilir. Ancak bunların teyidini yine resmi kurumdan istemelisiniz. *Fransa’ya sunacağın türkçe evrakı fransızcaya tercüme ettirmen isteniyor ancak bunu da listelerde belirtiyorlar tercüme edilmiş ve onaylı gibi. Ama bunu yine listerden teyit etmelisiniz. Biz nüfus kayıt örneğimi tercüme ettirmiştik CCAM için.
          Bahsettiğin 5 sayfalık formu eşimle birlikte doldurmuştuk, nerede, ne zaman tanıştınız vb. sorular da yer alıyordu. Bunun için yine nişanlınla birlikte okuyup anlamalı ve öyle doldurmalısınız, bazı sorulara sadece o cevap yazıyor, bazıları seninle, bazıları ise ikinizle ilgili olabilir.
          *Bu arada teslim edeceğiniz her evrakın fotoğrafını veya bir kopyasını mutlaka almalısın. Sonradan onlarca evrak daha teslim edeceğin için hatırlaman daha kolay olur.
          Yazımda belirttiğim gibi konsolosluk bize açıkça CCAM belgenizin tarihi, resmi nikah tarihinizden önce olmalı dedi. Ancak olmazsa ne oluru hiç düşünmeyip bütün planlamamızı buna göre ayarlamaya çalışmıştık.
          Son bir nokta; işlemlerle ilgili her dokümanın varsa mutlaka fransızca olanını da okumak çok faydalı olacaktır.
          Sevgiler,

          • Hüseyin
            5 Haziran 2018 / 17:41

            Merhaba, çok teşekkür ederim bu bilgilerle devam ediyoruz, Cuma günü konsolosluğa randevu aldık evrakları teslim edeceğiz, CCAM için dolduracağımız 5 sayfalık formda birkaç soruyu sormak istiyorum, patronunuzun ismi ve adresi diyor bunu tam adres mi vermeliyiz ve bizden bunu neden istiyor olabilirler? Teyit edecekler mi acaba? Diğer bir konu da Tanışma hikayemiz ne doğrultuda olmalı? Ne gibi bir hikaye yazabiliriz sizce?

            • Eva
              Yazar
              6 Haziran 2018 / 23:06

              Merhaba Hüseyin,
              Bir adım daha atmışsınız, tebrik ederim. Soruların için; dokümanda cevabı istenen her ne ise ona karşılık gelecek cevapları vermek bizim yapmaya çalıştığımız şey oldu. Teyit edip etmedikleri hakkında bilgi veremem, bizi arayan herhangi biri olmadı. Bence bunları düşünmek bu süreçte fayda sağlamak yerine sana ve nişanlına boşuna bir endişe yükü getirir. Muhtemelen gerekli durumda kontrol etmek üzere bu bilgileri talep ediyorlardır veya geçmişte başka çiftlerin işlemlerinde gerekli olmuştur ve şimdi kontrol edilmiyor bile olsa prosedür gereği istemeye devam ediyorlardır… Tabii bunlar sadece benim fikirlerim. Bu konuda görevli olmayan kimsenin net bir cevap verebileceğini düşünmüyorum. Zaten önemli olan sebebi değil. Dokümanda talep edilen bilgi her ne ise ve sende mevcutsa doğru şekilde yazmalı ve geçmelisin.
              Çalıştığın bir yer varsa açık adresi vb. hangi bilgiler isteniyorsa olduğu gibi yazmak en mantıklısı. Birden fazla iş yerinde de çalışıyor olabilirsin. Böyle bir durumda ben olsam: sözleşme sayım çok yüksekse bir iki taneyi veya daha az ise en fazla çalıştığım yerin bilgilerini yazar, durumu da belirtirdim.
              Tanışma hikayeniz için ise her nasıl olduysa özetle yazabilirsin. Nerede (iş yeri, ortak arkadaş vs.), hangi tarihte gibi. Burada önemli olabilecek bir şey varsa o da ikinizin de tutarlı olmasıdır diye düşünüyorum. Olduğu gibi belirttiğinde sonrasında sorulsa bile zaten hayatın boyunca aklında olan bir bilgi olacak.
              Siz sadece hangi bilgiler isteniyorsa ona göre doldurup formunuzu teslim edin gerisini düşünmeyin. Umarım hızlıca CCAM kağıdını alırsınız.
              Sevgiler,

  5. Gaye
    18 Haziran 2018 / 16:18

    Merhaba
    Bu mesajı uzun uzun sinirden ağladıktan sonra yazıyorum. Yazınız beni bir nebze olsun sakinleştirdi. Çok teşekkür ederim

    Öncelikle sorum şu olucak conjoint français vizesi çıktığında ne kadar bir süre veriliyor? En azından sizin aldığınız vize kaç aylıktı?

    Bu arada ben Fransa’da bir fransızla evlendim ve fransa’da bu işlemleri başlatmak istedim fakat maalesef yaşananlar ve yönlendirmeler sonucu Türkiye’den yapmak durumunda kaldım. Benim tek problemim evliliğimi Türkiye’de tescil ettirebilmek. Bunu başarabilirsem vizemin çıkacağına inanıyorum.

    • Eva
      Yazar
      19 Haziran 2018 / 10:03

      Merhaba Gaye,
      Evliliğini tebrik ederim. Dilerim bir an evvel eşinle bir araya gelirsiniz.
      Vize süreci bilinmeyenlerle dolu olunca yıpratıcı olması kaçınılmaz oluyor. Haklısın ama hep aklında tutman gereken şey bütün bunların biteceği ve senin, hayatına bambaşka keşiflerle devam edeceğin gerçeği olmalı bence. Hayat, umutsuz geçmez:)
      Eş durumu ile gelenlerde hep bir yıl duydum, benim de vizem bir yıllık çıktı. Bunu Fransa’da yaşarken oturma iznine çevirip süre sonlarında izni yenileyerek uzatıyorsun.
      Fransa’da evlenmek livret de famille bekleme süreni ortadan kaldırmış, çok iyi bir karar olmuş. Ancak bir Türk vatandaşı olarak zaten Türkiye’deki Fransız konsolosluğundan vize almak durumundasın. Yani Fransa’da evlenip vize alma işlemlerini Türk olarak Fransa’da yürütüyor olmak vize alma sürecine ters oluyor. Sığınmacı vb. bir durumun olsa kendi ülkene dönmeden işlemleri yapıyorsun ama bu bambaşka bir izin sınıfı. Evlilik için örneği olan kimseler varsa da burayı cevaplarlarsa mutlu olurum, başkalarına da fikir vermiş olurlar.
      Ben Türkiye’de evlilik tescili yaptırmadım ancak, bağlı bulunduğun nüfüs müdürlüğüne giderek, varsa direkt talep edebilirsin. Yoksa da “şurada, şu tarihte evlendim. Medeni halimin ülkemde de kayıtlara alınması” diye bir dilekçe ile (livret de famille fotokopini ekleyerek) beyanda bulunup bunu çözebilirsin diye düşünüyorum.
      Vizen gereklilikleri yerine getirdiğin sürece çıkacaktır bu konuda endişe duymamalısın. Sadece senden istenen evrakı doğru bir şekilde iletmen bunun için yeterli sebep.
      Sevgiler,

      • Gaye
        29 Haziran 2018 / 17:53

        Tekrar Merhaba,
        Bilgilendirme için teşekkürler Eva.

        Mevzu bahis olmuşken ben size bildiğim kadarını anlatayım. Fransa’da evlendiniz ve vizenizi Fransa’da almak istiyorsunuz, nasıl yapılabilir bu işlemler?

        Fransa’da evlenmiş benim gibi arkadaşlar eğer 6 ay beraber yaşamışlarsa evlilik öncesi de olur ve bunu kanıtlayabilirlerse vize işini Fransa’da halledebilirler . Biz 5 aydır birlikteydik maalesef olmadı. En önemli nokta ise o dönem orada bulunmanızı sağlayan vize tipinizin uzatılabilecek bir vize olması. Örnek veriyorum öğrenci vizesi gibi aldığınızda OFII tamponu vurdurduğunuz vizeler uzatılabiliyor. Ama asla Türkiye’den yapmak istemiyorum derseniz Fransa’da illegal olarak bulunup işlemleri hallediyor olmanız gerekir, Nice prefecture lüğünde bana 8 ayı bulduğunu söylediler. Herneyse Benim vizem 5 aylık long sejour temporaire vizesi olduğu için Fransa’da uzamadı Türkiye’ye dönmek durumunda kaldım.

        Evlilik bildirimi için formul A(fransız eşin doğum belgesi) formul B( evlilik belgesi) denen, la haye konferansında belirlenmiş uluslararası geçerliliği olan belgeler Türkiye’de ki Türk makamları( ilçe nüfus müdürlüğü) tarafından talep edildi. Fakat sıkıntı şu, işi bilmeyen insanlar Fransa’da da devlet makamlarında çalışabiliyor ve yardımcı olmuyorlar.Bu evrakları talep edebileceğiniz makamlar belediyelerdir ve belediyelerin bu formul a ve b yi acte de naissance ve acte de mariage la beraber vermesi gerekir. Bilmeyen biri karşınıza çıkabilir bu şekilde belirtin yardımcı olurlar. Buna istinaden 2. bir yol ise Fransızca olan evlilik belgesi ve doğum belgelerinin apostil mühürlü olması gerekiyor tabi aynı belgelerin noter onaylı çevirileri de istendi. Son yol ise Fransa’daki herhangi bir Türk konsolosluğundan bildirmek. Bunun için istenen belgeler konsolosluk notlarında yazar.

        Ben bu belgeler için çeviri noter ve apostil için 150 euro Türkiye’de ödemek durumunda kaldım ve hala işlemi sonuçlandırabilmiş değilim. Kesinlikle önerim Türk Konsolosluğunda yaptırmanız olucaktır.

        • Eva
          Yazar
          2 Temmuz 2018 / 14:38

          Merhaba Gaye,
          Bahsetmiş olduğun, nikahı Fransa’da kıyıp orada kalma ve oturma izni işlemlerini Fransa’dan ayrılmadan yürütebilme yolları diğer okuyuculara da fikir verebilir, teşekkürler. Birkaç noktayı detaylandırmakta fayda var diye düşünüyorum.
          Öğrenci vizesini uzatmak için okulu planlamak gerekecektir, yani vizenin gerçekten uzatılmasının gerekliliği kanıtlanmalıdır. Diyelim ki yaz dönemine denk geliyor ve ek ders alınacak veya önceden başlanmış olan projenin sonu gelmedi vb. Aksi durumda vize uzatmaya onay alınamayabilir. Diğer nokta; yasal olmayan hiçbir alternatif için hak iddia edilemeyeceğini hatırlamak iyi olur. Benim denemeyi düşüneceğim bir yol olmazdı açıkçası. Yine de bu seçenek üzerinden gidilecekse oturma izni yasallaşana kadar, bu durumun yaşam şartlarını etkileyeceğini (çalışamamak gibi…) göz önünde bulundurmak bence çok önemli.
          Fransa’da yaptığınız nikahı Türkiye’de geçerli saymak için olan süreçten bahsetmişsin anladığım kadarıyla, bu da ihtiyaç duyulabilecek bir bilgi. Katkılarından dolayı teşekkürler.
          *Yurt dışında yabancı makamda yapılan evliliğin Türkiye’de kaydı ile ilgili denk geldi. Bir ekleme yapmak istiyorum: Evliliği gerçekleştirdikten sonra, türk eşin, evliliği yapan makamdan aldığı yazıyı en geç 30 gün içinde bağlı olduğu konsolosluğa sunması gerekiyor. Sonrasında konsolosluk evlilik beyanını düzenleyerek ilgili nüfus müdürlüğüne gönderiyor. Bu şekilde evlilik tescili Türkiye’de de yapılmış oluyor. Konsolosluk sayfasında bununla ilgili açıklama ve istenen evrak şu şekilde:
          “Sözkonusu evliliğin Türkiye’de tescil edilebilmesi için nikahın yapıldığı ülkedeki Türk Konsolosluğuna evlilik bildiriminde bulunulması gerekmektedir. Gerekli belgeler şunlardır:
          Yabancı uyruklu eşin uluslararası doğum belgesi (Formül A),
          Uluslararası evlenme belgesinin aslı
          Eşlerin nüfus cüzdanlarının asılları,
          Yeni Nüfus Cüzdanında kullanılmak üzere, son 6 ay içinde çekilmiş 2 adet renkli fotoğraf. (Fotoğrafların hepsinin aynı ve önden çekilmiş olması gerekmektedir. Bilgisayarla çoğaltılmış fotoğrafların renkleri folyo ile kaplama sırasında dağıldığından bu tür fotoğraflar kabul edilmemektedir. Başörtülü fotoğraflar Evlenme Yönetmeliği uyarınca alın ve çene açıkta olmak şartıyla kabul edilmektedir.) – Sağlık Raporu: Türkiye’deki bir sağlık kurumundan alınabilir.”
          Ancak herhangi bir dış temsilcilik yoksa veya bu süre içinde kişi beyanda bulunamamışsa; evliliği gerçekleştiren makamdan aldığı evlenme belgesini, kanuna göre, türkçeye tercüme ettirip usûlüne göre onaylanmış ve Dışişleri Bakanlığınca tasdik edilmiş olması şartıyla yurt içinde nüfus müdürlüğüne vererek işlemi tamamlıyor. Bu süreçte de yine senin bahsettiğin belgeler isteniyor anladığım kadarıyla.
          Sevgiler,

  6. Özge
    23 Haziran 2018 / 03:00

    Merhaba nişanlım fransada türk vatandaşı orada marketi var bizim neler yapmamız gerekiyor nikahtan sonra çünkü oda Bende bilmiyoruz şimdiden tesekur ederim

    • Eva
      Yazar
      27 Haziran 2018 / 10:12

      Merhaba Özge,

      Yazıyı ve bu süreçtn geçen bir çok arkadaşın yorumlarını detaylıca okursan nereden başlayacağına; mesela edinmen gereken evrak nedir, bu evrak listesine nereden ulaşacağın gibi başlangıç konularına dair biraz fikir edinmiş olursun. Sonrasında uzun dönemli vize başvurusu için usanmadan okumaya devam etmek ve gösterilen yolu tecrübe etmek kalıyor. Bu esnada da aklına takılan soru işaretleri olabilir, yine buradan veya iletişim sayfamdan bana ulaşabilirsin.
      Yine de hatırlatmakta fayda var konu için en yetkili olan sayfa direkt Fransa devletinin sayfasıdır. Vize başvurusu evrak listesi için Fransa resmi sitesinde «Conjoint de français» başlığı altında uzun dönemli vize konusu üzerinden ilerleyebilirsin. Eğer dilin çok iyi değil veya hiç yoksa Fransızca’yı da nişanlınla birlikte anlayıp evrakını ona göre toparlayabilirsin.
      Evliliğiniz için ikinizi de şimdiden tebrik ederim.
      Sevgiler,

  7. Hüseyin
    1 Temmuz 2018 / 21:59

    Merhaba, Cevaplarınız içim şimdiden teşekkür ediyorum, CCAM belgesi için beklememekteyiz 2 hafta kadar oldu bizden istenilen belgeleri teslim edeli. Biz bu aşamada belgemizi ne zaman alabiliriz diye konsolosluğa soru sorsak uygun olur mu? Belgemizi elden mi teslim alıyoruz?
    Bir de formül B ve Mernis ile ilgili detaylı bilgi alabilir miyim rica etsem?
    Çok teşekkür ederim.

    • Eva
      Yazar
      2 Temmuz 2018 / 15:24

      Merhaba Hüseyin,
      Yukarıda, yazımda CCAM bekleme ve teslim alma sürecinden bahsetmekteyim. O kısımlara yeniden göz atabilirsin.
      Ek olarak biraz daha detaylandıralım. 6 – 8 hafta olarak belirtilen süre bitiminde eşim, konsolosluğa e-posta ile evrakın gelip gelmediğini sordu. CCAM kağıdının ellerine yeni ulaştığına dair hızlı bir dönüş almıştık. Elden teslim almak için, hafta içi öğleden önce uygun olduğumuz bir saati önceden belirtmemiz şartıyla, fransız eşin kimlik kartı ile gelip alabileceğini belirtti konsolosluk görevlisi. Eğer fransız eş Türkiye’de değilse şöyle bir yol izlenebilir: Yine e-posta ile türk eşin (fransız eşin kimlik fotokopisi arkasına türk eşin geleceği ve durumu belirten bir dilekçe ile) gelip belgeyi konsolosluktan alıp alamayacağı sorulabilir/önerilebilir.
      Formül B çok dilli evlenme belgesi oluyor, evliliğin Türkçe dışında, uluslararası anlaşmalara taraf olmuş, diğer ülke dillerinde de yer aldığı belge. Mernis Evlenme Bildirimi belgesi ise Türkiye’de evliliğinizin kayıtlara geçmiş olduğu belge. Bu belgelerle ilgili detayları, alınanı alınamayanı neler yapılabileceğini yazıda belirtiyorum. Yine o kısmı gözden geçirebilirsin.
      Sevgiler,

  8. Hulya
    14 Temmuz 2018 / 22:32

    Merhaba,
    Ben cifte vatandaşim fransa ve turk. Ben fransada yaşiyorum nisanliyim turkiye de bu ayin sonuna randevu aldim, ankara’nin konsolosluğuna ankara cunku bizim ki oraya düşüyormuş. Ben burda hangi belgeler götürmem lazim ? eksik olmamisi için çünkü sitede cok bilgi vermiyorlar ne yapicami bilemedim. Ve nisanliyim hangi belgeleri hazirlamasi gerekiyor ? Nikahimiz ankara da mi kiyacaz ? Dil kurusu gitmek zorundami ? Simdiden cok teskkur ederim.

    • Eva
      Yazar
      14 Temmuz 2018 / 23:36

      Merhaba Hülya,
      Kararınız için ikinizi de tebrik ederim.
      Danışman firma olmadığım için net şekilde bu evrak şudur deme şansım bulunmuyor ancak nerelere bakarak başlayabilirsin ondan söz edebilirim.
      Yazdıklarındarından tam olarak hangi aşamadasınız anlaşılmıyor. Mesela CCAM belgenizi aldınız mı? Almadıysanız yazımı detaylı okursan ilgili dokümanı bulabilirsin. Vatandaşlığın olduğuna göre senin fransızcan vardır diye düşünüyorum. Bu çok iyi bir avantaj. Eşin ve senin için gerekecek bütün belgeler için mutlaka fransız devletinin resmi sitesini ve konsolosluğun sitesinde fransızca dili ile arama yapıp verilen bilgileri fransızca okuyup değerlendirmeni tavsiye ederim.
      Türkiye’ye gelirken gerekecek belgeler için yine bunları araştırmalısın. Sitede çok bilgi vermiyorlar demişsin ancak biz bütün işimizi orada yazan listelerle hazırlayıp yürüttük. Ve hiç eksik evrak diye dönüş almadık. Yine de için rahat etmiyorsa hazırlığını yapıp telefon ederek veya e-posta ile evrak listesini teyit ettirebilirsin.
      Nikahınızı mümkünse Fransa’da kıyın. Bunun sebebi, yine yazımda anlattığım gibi, livret de famille (fransız aile cüzdanı) bekleme zamanınızı ortadan kaldırmak olur. Bu sayede eşin fransa’dan dönüp hızlıca vize için başvuruda bulunabilir. Ancak fr’de nikah kıyma şansınız bulunmuyorsa tr’de herhangi bir belediyede de nikah kıyabilirsiniz. Bizim sürecimiz o şekildeydi. Sonrasında tr’den livret de familleye başvurup bekledik sadece.
      Dil kursu için tr’de ben hiçbir şey yapmadım. Fransızca için de hiç profesyonel bir çalışmam olmamıştı. Yani fransızca bilmiyordum. Vize sürecimde bu sorulmadı. Fransa’ya geldikten sonra OFII ile yaptığım görüşme sonrasında beni dil kursuna yönlendirdiler. Şu an uygulama hala bu şekilde. Bir şeyler değişse bile dil bilmediği için kimsenin vizesinin reddedileceğini düşünmüyorum. Şöyle düşün biz, alfabemiz dolayısıyla latin harflerini tanıyor ve biliyoruz. Buraya göçmen olarak gelen binlerce hintli, japon, arap… latin alfabesi kullanmayan hatta okuma-yazması olmayan insan var onlar alfabeyi ve her şeyi baştan öğreniyorlar. Dil konusunda, ihtiyacı varsa, eşin fr’ye geldikten sonra bir şeyler yapacak. İhtiyaç duymuyorsa da (basit bir sınav yapılıyor, bunlardan ileride bahsedeceğim) kursa katılmayacak.
      Biliyorum hiç bilgisi olmayınca insan daha hızlı sıkılıyor ama sakın yılmayın. Bıkmadan usanmadan okumaya ve aramaya devam edin. Ben o şekilde ve tabii ki eşimle her şeyi çözebilmiştim.
      Sevgiler,

      • Hulya
        18 Temmuz 2018 / 20:26

        Merhaba,
        Cok teskkur ederim yardimlariniz için
        Şuan hazirladim kagitlar quesitonnaire, attestations d’hébergement ailemin evin adressi gostericem ve acte de naissance ve kimlik fotopisi.

        • Hulya
          18 Temmuz 2018 / 20:31

          Merhaba,
          Bide CCMA nedir ?
          Teskkur ederim simdiden

          • Eva
            Yazar
            26 Temmuz 2018 / 14:09

            Merhaba Hülya,
            CCAM belgesinin açılımı Certificat de Capacité à Mariage. Yazımın “Evlenmeden Önce” başlığında evraka dair bilgiler yer alıyor. Bir fransız vatandaşı yabancı uyruklu biriyle nikah yapacaksa Fransa her iki kişinin de evli olmadığını kanıtlamasını istiyor. Ve eşler evli olmadıklarına dair belgeleri sunduklarında onlara CCAM belgesi veriliyor. Bu evlenmenizde bir engel olmadığını Fransa’nın onaylamış olduğu bir belge. Nikah yapmadan önce almış olmanı istiyorlar.
            Ancak nikahı fransa’da yapacaksanız bağlı olduğun belediye ile görüşüp detaylı ve taze bilgi alabilirsin.
            Sevgiler,

        • Eva
          Yazar
          26 Temmuz 2018 / 14:04

          Merhaba Hülya,
          Bu hazırladığın evrak ne için bilemiyorum. Mesela fransa’da nikah başvurusu mu veya her ne içinse detaylı yazabilirsen yorumları okuyan arkadaşlara da yardımcı olacaktır. Bir de kaynak vermen durumunda yine ihtiyaç duyan kişiler de faydalanabilirler.
          Dilerim her şey yolunda devam eder.
          Sevgiler,

  9. Hüseyin
    17 Temmuz 2018 / 23:40

    Merhaba, yazınızda belirttiğiniz bu CCAM den sonraki alınacak olan ikinci evrak nedir? Eşinizin gelemediğini söylediğiniz, bir de gelemediği takdirde tam olarak nasıl bir dilekçe yazmalıyız nüfus cüzdanının arkasına? Ve hangi dilde yazacağız?
    Teşekkürler.

    • Eva
      Yazar
      26 Temmuz 2018 / 13:51

      Merhaba Hüseyin,
      CCAM sonrası nikahınızı kıydınız. Nikah sonrası, uzun dönemli aile birleşim vizesine başvuru süreci başlıyor. Yazımda “Nikah ve Sonraki İşlemler” başlığında süreçten bahsediyorum, bağlantılar mevcut ancak yine de toplamaya başlamadan önce şu an istenen evrakı kontrol etmen iyi olur. Zaman geçiyor talep edilen evrakta veya sayısında değişiklik olmuş olabilir. Fransız aile cüzdanı (livret de famille) ve acte de mariage alman gerekiyor. Ki bu evrak ile vize başvurusu yapabilesin.
      Fransız konsolosluğu ile yapacağın bütün yazışmaları fransızca yapmak hem kendinizi anlatmak hem de daha kolay anlaşabilmek adına en makntıklı yol olur diye düşünüyorum. Biz hiç türkçe yazışmadık.
      Fransız vatandaşı gelemediği takdirde fransız kimlik fotokopisinin arkasına gelememe sebebini ve eşinin (pasaport kimlik bilgisi ile birlikte, bu daha güven verir) geleceğini belirtmesi yeterli. Bu konu yazımda yer alıyor. Evrak geldiği zaman konsolosluk e-posta ile haber veriyor. Randevulaşıp gidip alıyorsun. Verdikleri süre içinde ses çıkmazsa e-posta veya telefonla sorgulamakta fayda var. O süre öncesinde sorsan bile daha zamanları olduğu için cevap dahi alamayabilirsin.
      Sevgiler,

  10. Hüseyin
    25 Temmuz 2018 / 08:39

    Merhaba,2 farklı yorum bıraktım ama henüz cevaplamadınız sanırım, öncelikli olarak diğer kullanıcıların sorularını cevaplamayı mı tercih ettiniz acaba?

    • Eva
      Yazar
      26 Temmuz 2018 / 14:18

      Merhaba Hüseyin,
      Bu çok güzel bir soru olmuş. Herhangi bir kişiye öncelik verme durumum bulunmuyor. Her fırsatta dile getirdiğim gibi profesyonel danışmanlık firması değilim. Eva the Blog benim kişisel blogum. Ve kendi başvuru sürecimde korkunç sıkıntı çektiğim için bu konuya da değinmek istedim. Gördüm ki onlarca insan varmış. Buradan benim tecrübe ettiğim sıkıntıları yaşayanlara, mesela senin gibi, fikirler vermeye çalışıyorum. Biliyorum ki kafa çok çook karışıyor. Az da olsa yardımcı olabildiysem çok mutlu olurum. Ancak hatırlatmakta fayda var, bu zamana kadar hep hızlı dönüş yapmaya çalıştım, ama arada benim de müsait olamadığım durumlar oluyor. Bu sebeple cevaplarım bugüne yetiştiler.
      Bu cevap ile birlikte bekleyen yorumların tamamına cevap vermiş bulunuyorum.
      Teşekkürler, sevgiler,

  11. Hüseyin
    27 Temmuz 2018 / 23:31

    Ben teşekkür ederim tabiki de tüm süreçlerde yardımcı oldunuz, ve paylaştığınız önerilerin güncel olması çok güzel, bize mail geldi ve randevu alacağız belgemizi almak için. Bundan sonra yine sizdeyiz 😊👍🏻

    • Eva
      Yazar
      27 Temmuz 2018 / 23:39

      Merhaba Hüseyin,
      Harika haber, bir adım daha geride kalıyor.
      Elimden geldiğince destek olmaya çalışırım yine.
      Sevgiler,

  12. Deniz
    11 Ağustos 2018 / 19:36

    Merhaba Eva,

    Öncelikle vermiş olduğun bilgiler için teşekkür ederim. Eşim sadece fransız vatandaşı, vize başvurusu için gerekli resmi evrak listesini topladım. Ayrıca ek evrak isterler diye ne bulabilirsem eklemeye de çalışmaktayım. Sorum şu olacak, sen vize başvurusu yaptığında eşinin maaş bodrosu, kalacağınız eve ilişkin fotura gibi belgelerde eklemiş miydin? Kimi yorumlarda 3 aylık maaş bodrosunu da istiyorlar denmekte ama resmi evrak listesinde bu yok çünkü. Şimdiden çok teşekkürler.

    • Eva
      Yazar
      12 Ağustos 2018 / 19:24

      Merhaba Deniz,
      Öncelikle evliliğinizi tebrik ederim. Vize başvuru aşamasındasın anladığım kadarıyla. Yapman gereken şey resmi siteden aldığın evrak listesini eksiksiz olarak tamamlamak. Bu etapta orada yazmayan bir belgeyi edinmek için uğraşmak bence sana ek baş ağrısından başka bir şey vermeyecek. Bu arada o listede ve her vize başvurusu listesinde prosedür gereği ek evrak isteme haklarını saklı tutuyorlar tabii ki. Yani gerekli gördükleri herhangi bir durumda talepte bulunabilirler. Hazırlıklı olmak iyi olabilir. Ama onlar istemeden çok da hazırlık yapmana gerek olduğunu düşünmüyorum, çünkü şimdiden ne isteneceğini bilemeyeceğin gibi senden ek evrak talep edilirse bunun için yeterli (hatta fazlası da olabilir çünkü Fransa’da evrak işi hep kağıt üzerinde ve çok uzun sürmekte, buna herkes alışkın) zamanı da vereceklerdir. Ki dediğim gibi şu an önemli olan şey listeye odaklanmak. Mesela mayıs ayında yine vize için uğraşan bir arkadaşla görüştüğümüzde listenin değiştiğini öğrenmiştim. Ben vize başvurumda eşimin doğum belgesini teslim etmemiştim. Ancak mayıstaki listede bu var. Liste başındaki açıklamada da istenen evrakın tamamının aslı ve kopyalarının getirilmesi diye bir ibare yer alıyor. Bu ve bunun gibi satır satır ne istendiğini çıkarıp tamamladıysan randevu tarihini alıp evrakını teslim etmelisin. Maaş bordrosu vb. yorumlarda yer alıyor demişsin, sanırım farklı sitelerdeki yorumlardan söz ediyorsun.
      Ben vize başvurusunda bahsettiğin evrakın hiç biri talep edilmediğinden ne hazırladım ne de verdim. Açıkçası özetle yukarıda yazdığım yolu izledim, listede ne varsa onları teslim ettim. Ve 5 gün gibi kısa bir sürede OFII’ye randevuya ve pasaportumu teslim almaya çağrıldım.
      Dilerim bir an önce başvurunu tamamlayıp vizeni sorunsuz olarak alırsın.
      Sevgiler,

  13. murat
    24 Ağustos 2018 / 20:29

    merhaba yazınızı baştan aşağı yorumlarla birlikte okudum benimki sadece bi umut. ben de buraya bi teşekkür bırakıyorum emeğiniz için.

    • Eva
      Yazar
      25 Ağustos 2018 / 09:20

      Merhaba Murat,
      Rica ederim ne demek, ben de motive edici yorumuna teşekkür ederim. Sanırım başlangıç aşamasındasın. Dilerim her şey yolunda gider.
      Sevgiler,

  14. Hüseyin
    1 Eylül 2018 / 11:32

    Merhaba tekrar 😊
    Evliliğimizi yaptık ve aile cüzdanımızı aldık, önümüzdeki cuma günü de konsoloslukta tekrar bir randevumuz var mernis ve formül B ileteceğiz, burada şunu merak ettim ben randevudan sonra mı vize başvurusu yapacağım? Bir de başvuru başlangıcını izleyen 3 ay içerisinde herhangi bir tarih yazabilir miyim? Vize başvuru formu tarihi ile bu 3 ay mevzusu farklı şeyler değil mi?
    Umarım anlatabildim, çok teşekkür ediyorum.

    • Eva
      Yazar
      2 Eylül 2018 / 19:44

      Merhaba Hüseyin,
      Çok sevindim, ömür boyu mutluluklar dilerim. Şimdiki konsolosluk randevun sadece livret de famille ve acte de mariage belgelerini almak için. Bu belgeleri almadan vize başvurusu yapamıyordun normalde. Bizim için bu şekildeydi. Ancak şu an buradaki resmi bağlantıdan (lütfen sen de kendi bilgilerinle kontrol et) görüyorum ki son 3 aylık Türk nikah cüzdanınla işlem yapabiliyor gibi görünüyorsun:

      Justificatifs à fournir
      La liste des pièces justificatives à fournir est la suivante :
      Pré-requis
      Document de voyage, valable au moins trois mois après la date prévue du retour
      Öngörülen dönüş tarihinden sonra en az üç ay geçerli seyahat belgesi

      Formulaire de demande daté et signé
      Tarihli ve imzalı başvuru formu

      Photographie d’identité
      Kimlik fotoğrafı

      Si vous n’êtes pas un ressortissant de votre pays de résidence , preuve de votre résidence légale dans ce pays (titre de séjour…)
      İkamet ettiğiniz ülkenin bir vatandaşı değilseniz, söz konusu ülkedeki yasal ikametinize dair kanıt (oturum izni vs.)

      Etat-civil
      CNIS ou certificat de nationalité française ou copie intégrale de l’acte de naissance ou ampliation du décret de naturalisation du conjoint français
      CNIS veya Fransız vatandaşlığı sertifikası veya doğum belgesinin tamamının sureti veya Fransız eşin Fransız vatandaşlığına geçiş belgesinin aslının sureti

      Copie originale intégrale datant de moins de deux mois de l’acte de mariage français Ou copie originale de la transcription de moins de trois mois de l’acte de mariage étranger Livret de famille Si le mariage a été célébré depuis plus de trois mois : Fiche Familiale d’Etat Civil du conjoint turc de moins d’un mois
      Son iki aya ait, Fransız evlilik akdinin tamamını içeren aslı gibi sureti Veya yabancı evlilik akdinin son üç aya ait transkriptinin aslı gibi sureti Aile cüzdanı Nikahın üç aydan eskiye dayanması halinde : Türk vatandaşı eşin, son bir aya ait ahvali şahsiye aile kayıt örneği

      Objet du voyage/séjour
      Formulaire OFII uniquement pour les demandeurs majeurs
      Sadece başvuru yapan reşit kişiler için OFII formu

      Bu sayfaya gelip eşinle birlikte mutlaka okumanı tavsiye ediyorum. Süreç değişmişse belki de livret de famille beklemek zorunda kalmadan vize başvurusu yapabilirsin. Durumu öğrenip yorumlardan güncel bilgi verirsen aynı durumdaki herkes için büyük fayda sağlamış olursun.
      Yalnız resmi sayfanın ilgili kısmında (italik harflerle belirttim) fransızca olan bölümün tam olarak anlaşılmadığını söylüyor eşim. Bunun için konsolosluğa gittiğinde o sayfayı açıp sorabilirsin de. Direkt yerinde öğrenmiş olursunuz.
      Bu noktada benim geçirdiğim süreci, daha önce de sana ilettiğim gibi, yazımın Nikah ve Sonraki İşlemler başlığı ve devamında okuyabilirsin. Burada bir hatırlatma yapmak gerekli Türkiye’deki nüfus dairesi formül B yi vermiş ancak mernis belgesini vermemişti (yazıda detayları var). Belgeleri aldın mı bilmiyorum ama sana da aynı şey olursa bizim yaptığımız gibi hareket edebilirsin.
      Gelelim eğer sistem değişmediyse ve livret de famille ve acte de mariage belgeleri ile vizeye başvuracaksan; öncelikle bu başvurundan sonra CCAM gibi o belgelerinin gelmesini beklemelisin. Sonra vizeye başvuru yapıyorsun. Başvurunda herhangi bir zaman dilimi kısıtlaması yok. İstersen 5 ay sonraya bir tarih yaz. Yazımda bunu da anlatyorum o sebeple burada tekrar yazmayacağım. Vize Başvurusu ve Teslimi başlığı 4. paragrafa bakabilirsin.
      Evet, vizeye başvurduğun tarih ile 3 ay farklı konular. Vize başvuru formuna Fransa’ya gireceğin tarihi yazarken bu 3 ayı göz önünde bulundurmalısın. Bunları da, bu yazımın “Vize Başvurusu ve Teslimi” başlığı 5. paragrafında ve Fransa Öncesi Evrak Hazırlığı yazımın 4. paragrafında bulabilirsin.
      Kafan karışık gayet iyi anlıyorum, görüyorsun örnekleri hep yazılarımdan veriyorum. Yazıları biraz daha dikkatle okursan süreç senin için daha anlaşılır hale gelebilir diye düşünüyorum. Yine soruların olursa elimden geldiğince yardımcı olmaya çalışırım.
      Evliliğinizi tekrar tebrik ediyorum.
      Sevgiler,

  15. Fatih
    3 Eylül 2018 / 13:39

    Öncelikle merhabalar ve insanlara bu zor dönemlerinde elinizden geldiği kadar yardımcı olduğunuz için çok teşekkür ediyorum size.

    Biz bir hata yaptık ve Türkiyede nikah yapmadan önce bunu konsolosluğa bildirmedik. Türkiyede nikah yaptıktan sonra dosyalarımızı oluşturduk. Dosyalarımız teslim ettiğimizden beri 4 ay geçti ve konsoloslukla iletişime geçtik. Konsolosluk CCAM bulunmadığı için 9. ve 10. aylarda dosyamızın açılacağını söyledi.

    Konsolosluğa bildirmememizin ne gibi kötü sonuçları olabilir bir bilginiz var mı acaba?

    • Eva
      Yazar
      6 Eylül 2018 / 10:18

      Merhaba Fatih,
      Bu şekilde fikir ve tecrübeleri paylaşmak her zaman pozitif etki yaratıyor bence. Hiç yardımı olmayacaksa bile zorluklar konusunda tek başımıza olmadığımızı görmemizi sağlıyor. Rica ederim ne demek.
      Okuyacaklar tarafından da tam anlaşılabilmesi için yorumundaki şu konulara da açıklık getirebilirsen katkı sağlamış olursun.
      – Türkiye’deki nikahtan sonra hangi adım için dosyalarınızı oluşturdunuz, konsolosluğa başvurdunuz? Vize başvurusu mu livret de famille talebi mi başka bir adım mı?
      – Eşin veya sen sadece Fransız vatandaşı mısın, yoksa çift vatandaşlığınız mı var?
      Soruna net cevap verebilecek durumda değilim. Bilen/yaşayan biri varsa lütfen buraya cevap olarak paylaşsın. Yazımda belirttiğim gibi; konsolosluk bize açık ve net bir biçimde CCAM evrakınız elinize ulaşmasa bile CCAM kağıdındaki tarihin nikah tarihinizden önce olması gerekli dendi. Fakat almazsanız şu olur gibi bir beyan olmadı. Siz evliliğinizi yapmışsınız. Bu noktadan sonra olabilecek en kötü ihtimal uzun bir zaman kaybı olabilir. Ama aile kurmanıza kimse engel olamaz diye düşünüyorum. Sonuçta kendi isteğinizle nikah kıyıyorsunuz. Ve en azından konsolosluk size dosyanızın açılacağını bildirmiş yani işlem mutlaka yapacaklar. Ama dosyanıza sonuç alma süreniz zaten yeterince uzamışken belki biraz daha uzayacak.
      Eğer başka bir yerde resmi evliliğiniz yoksa yani ikiniz de bu evliliğinizden önce bekar idiyseniz, nikahınızı yok sayma gibi bir durum olamaz diye düşünüyorum. CCAM’nin anlamı bu, evlenecek kişilerin bekar olduğu ve bunu Fransa’nın görüp onayladığı, dolayısıyla Fransa’da da geçerli bir evliliğinizin olabileceği. Bu konuda yapılabilecek bir şey olabilir, geçerli bir sebebin varsa konsolosluk ile görüşüp müşkülünü anlatman. Dinleyen olur olmaz bilmiyorum ama ben bu yolu dener, en azından kendimi ve durumumu hatırlatırdım.
      Gelişmelerden beni de haberdar edersen çok mutlu olurum.
      Dilerim bir an önce olumlu yanıt alırsın.
      Sevgiler,

      • Fatih
        7 Eylül 2018 / 23:59

        – Livret de famille başvurusu yaptık. İlk başvuruyu ben burdan yaptım, eksik bir iki evrak vardı tamamlamamız için dosyamız fransaya eşime gönderildi. Tamamladık ve konsolosluğa yolladık.
        Daha sonra bir haber alamadığımız için telefonla ulaştık. Bize önce CCAM alınmış dosyaların yapılacağı söylendi. Daha sonra bizim dosyaya bakacaklarmış ama azami süre belli olmayınca insan çok tedirgin oluyor. Her yerde çaresizce bunu öğrenmeye çalışıyorum..

        – Eşim fransa doğumlu orda yaşadı hep ama çifte vatandaş. Türk kimliğiyle evlendik burada.

        • Eva
          Yazar
          8 Eylül 2018 / 08:03

          Merhaba Fatih,
          Örneğin bu şekilde daha anlaşılır oldu. Teşekkürler,

  16. Hüseyin
    5 Eylül 2018 / 10:59

    Çok teşekkür ederim, evet biz nikah memurundan Mernis belgesini sorun olmadan aldık. Vize tarihleri ile ilgili yazınızı bir kez daha okudum ve artık bu konu ile ilgili neler yapabileceğimi tasarladım. Cuma günü randevu sonrası yine güncel bilgileri ve istenilen evrakları sizlere memnuniyetle iletirim, sevgiler.

    • Eva
      Yazar
      6 Eylül 2018 / 10:33

      Merhaba Hüseyin,
      Çok sevindim, süper haber olmuş bu!
      Bu arada benim nikah Beşiktaş Belediyesi’nde kıyıldı ve mernis belgesini Beşiktaş ve Üsküdar ilçe nüfus müdürlüğünden talep ettik (normalde formül B ve mernis belgelerini talep edebileceğin resmi kurum nüfus müdürlüğü) ve verilmedi. Sen belgeyi nikah memurundan aldık demişsin. Garip ama belki o belediyede nikah ve nüfus işlemleri bir arada yapılıyor olabilir. Örnek olması açısından hangi belediyede nikah kıydığınızı yazar mısın?
      Güzel haberlerini bekliyoruz,
      Sevgiler,

  17. eda
    5 Eylül 2018 / 14:51

    merhaba
    Bu aydınlatıcı yazınız için öncelikle cok tesekkur ederim.
    Bizde bu zorlu süreçten geçmekteyiz. Nişanlım fransız vatandaşı ve sürekli gelip gidemiyor haliyle.
    Evraklarımız hazır, tek sorun su evrakları sadece ben teslim edebiliyor muyum. Ve biz yanlış yönlendirilme sonucu ccım basvurusu yapmadan turkıyede nıkahımızı kıymıs bulunduk. Buda aynı zamanda bizim için poblem olur mu.Şimdiden verdiğiniz bilgiler için çok teşekkür ederim

    • Eva
      Yazar
      6 Eylül 2018 / 10:48

      Merhaba Eda,
      Fikir verip faydalı olabiliyorsa ne mutlu bana. Evliliğinizi tebrik ederim. Evet sevgilinden uzak olmak ve git-gel yapmak bir hayli yorucu oluyor, gayet bildik bir durum.
      CCAM gelmeden Türkiye’de nikah yapmış bir arkadaş daha senden önceki yorumda yazmış, Fatih. Belki bu vesileyle birbirinizin sürecine de katkınız olabilir.
      Ona da yazdığım gibi bu konuda geçerli bir sebeple konsolosluğa durumunuzu anlatabilirsiniz. Zaten nikahı kıymışşsınız, belki anlayabilirlerse işlem süresi kısalabilir. Tabii ki benim söylediğim sadece varsayım, iyi niyetle görüşmeleri sürdürmenin, kendini doğru şekilde ifade etmenin faydalı olacağını düşünüyorum sadece.
      Evrakı hazırladık demişsin, livret de famille mi ya da hangi işlem için evrak hazırladınız?
      Yazımda anlattığım gibi CCAM ve Livret de Famille başvuru evrakını gidip İstanbul konsolosluğundaki bir posta kutusuna atmıştık biz, elden teslim alan olmadı. Hala aynı şekildeyse eşin olmadan da atabilirsin diye düşünüyorum.
      Sevgiler,

    • Fatih
      8 Eylül 2018 / 07:04

      Merhaba Eda, aynı dertten muzdaribiz maalesef..

      Kargoyla bile livret de famille başvurusu yapabiliyorsun ama öyle sinir bozucu bir süreç ki elimle götürüp konsolosluktaki o posta kutusuna atardım şimdiki aklım olsa çünkü kargoda bile problem yaşadık biz..

      CCAM olmadığı için biraz problem yaşıyoruz aynı şekilde, şu ana kadar öğrendiğim kadarıyla zaman uzaması dışında bir değişiklik olmaması gerekiyor. Gelişmelerden tekrar haberdar ederim sen de aynı şekilde bir gelişme olursa buraya yazarsan gerçekten çok memnun olurum.

      Şimdiden Allah kolaylık versin 🙂

  18. Hüseyin
    8 Eylül 2018 / 16:30

    Merhabalar, İzmit Körfez’de evlilik yaptım ve nikah memuru hanımefendiden teslim aldık Mernis belgesini, cuma günkü randevumuz da gayet güzeldi, bilgi olması için şunları söyleyebilirim, yazdığınız gibi kutuya atmamız isteniyor, yanınızda eşiniz olmadan da atabilirsiniz, bir de hangi işlem için randevu alındıysa sadece o işlemi yapıyorlar, ekstrası için yeni bir randevu olmasını söylüyor oradaki asistan. Biz CCAM belgesini aldık bize mail ile dönüş yapacaklarını söylediler. Bu süreçte 4-6 hafta mı bekleyeceğiz ne kadardı tahminen?
    Teşekkürler, 🙂

    • Eva
      Yazar
      11 Eylül 2018 / 12:21

      Merhaba Hüseyin,
      Bilgiler için teşekkürler.
      Bize 6-8 hafta demişlerdi. Ve 8 hafta sürdü CCAM gelişi. Ve evet fransız aile cüzdanı için 4-6 hafta dediler fakat yaza denk geldiğimizden sanırım 8 haftayı buldu onu almamız da.
      Yalnız burada bir hatırlatmakta var, başkaları için okurken karışıklık olmasın. CCAM nikahtan önce alınan belge. Türkiye’de kıyılan nikah sonrası mernis ve diğer belgelerle livret de famille (fransız aile cüzdanı) başvurusu yapılıyor. Gerekli belgeler geldikten sonra da vize başvurusu.
      Sevgiler,

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.